جملاتی که مترجم بیچاره باید ترجمه کند
شبکه مردمی اطلاع رسانی(شما نیوز):بعضی از جملات هستند که ترجمه آن به زبان های دیگر کار بسیار سختی است به عنوان نمونه سه مورد از آن ها را آورده ایم
جمله احمدی نژاد به فارسی چنین بود: غرب دست از بچه بازی بردارد و با دم شیر بازی نکند.
لوماتن چنین نقل کرد: «احمدی نژاد گفت که غرب دست از لجاجت و تجاوز به کودکان بردارد و با شیرها بازی نکند.» نشریه اسپانیایی ال پائیس نیز نوشت: «رئیس جمهور ایران غرب را متهم به کودک آزاری کرد و گفت که شورای امنیت نباید با شیرها بازی کند.» نشریه لا کرودونیای ایتالیا نیز نوشت: «احمدی نژاد به غربی ها هشدار داد که نباید با لجبازی به کودکان تجاوز کنند و شیرها را بکشند.»
جمله علی لاریجانی: با نشان دادن «لولو» ی شورای امنیت، مردم ایران رو به قبله نمی شوند.
ترجمه نیوزویک: علی لاریجانی گفته است که اگر شورای امنیت مثل موجوداتی که بچه ها را می ترسانند ظاهر شود، مردم ایران به سوی قبله مسلمانان جهان دراز نمی کشند.ترجمه نشریه اسپانیایی ال پائیس: علی لاریجانی گفت که اگر شورای امنیت چیز ترسناکی را هم به ایرانیان نشان دهد، باز هم مردم ایران به سوی عربستان سعودی نمی خوابند.ترجمه نشریه فرانسوی اومانیته: علی لاریجانی گفت که دراز کشیدن ایرانیان به سوی مرکز اعتقادات مسلمانان بستگی به این دارد که آنها از موجودات افسانه ای بترسند، این یک داستان ایرانی است.
احمدی نژاد: آمریکا بدونه اون ممه رو لولو برد.
ترجمه نیوزویک: احمدی نژاد گفت سینه های زنان ما دیگر طعمه آمریکا نخواهد بود چون موجودات افسانه ای ایران آنها را قبلا مال خود کرده است.ترجمه روزنامه اطریشی آستریا تودی: ایران آمریکا را به حمله جنسیتی به زنان ایرانیان متهم نموده و عنوان کرده اینها در ایران متعلق به لو لو ها می باشد که موجوداتی تخیلی هستند